ومن كتاب له (عليه السلام)
إلى كميل بن زياد النخعي
وهو عامله على هيت، يُنكر عليه تركه دفع من يجتاز به من جيش العدو طالباً الغارة
أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ تَضْيِيعَ الْمَرْءِ مَا وُلِّيَ، وَتَكَلُّفَهُ مَا كُفِيَ، لَعَجْزٌ حَاضِرٌ، وَرَأْيٌ مُتَبَّرٌ، وَإِنَّ تَعَاطِيَكَ الْغَارَةَ عَلَى أَهْلِ قِرْقِيسِيَا، وَتَعْطِيلَكَ مَسَالِحَكَ الَّتي وَلَّيْنَاكَ ـ لَيْسَ بِهَا مَنْ يَمْنعُهَا، وَلاَ يَرُدُّ الْجَيْشَ عَنْهَا ـ لَرَأْيٌ شَعَاعٌ.
فَقَدْ صِرْتَ جِسرْاً لِمَنْ أَرَادَ الْغَارَةَ مِنْ أَعْدَائِكَ عَلَى أَوْلِيَائِكَ، غَيْرَ شَدِيدِ الْمَنْكِبِ، وَلاَ مَهِيبِ الْجَانِبِ، وَلاَ سَادٍّ ثُغْرَةً، وَلاَ كَاسر لِعَدُوّ شَوْكَةً، وَلاَ مُغْن عَنْ أَهْلِ مِصْرِهِ، وَلاَ مُجْز عَنْ أَميِرِهِ.
It is wrong to a person to disregard and neglect the duty entrusted to him and try to take up the work entrusted to somebody else and at a time when he is not required to do it. Such an attitude indicates a weak and harmful mentality. Your desire to invade Kirkisiya and to leave your province undefended and unattended shows the confusion of your mind. By such an action you will convert yourself into a kind of bridge which your enemy can cross conveniently to reach your friends.
Thus you will be a useless auxiliary who has neither power nor prestige nor dignity, who cannot stop his enemy's in-roads, nor can crush him, and who cannot defend his subject nor can he be of any use or help to his ruler.