æãä ÎØÈÉ áå (Úáíå ÇáÓáÇã)
[æÝíåÇ ãæÇÚÙ ááäÇÓ]

ÇáúÍóãúÏõ ááåö ÇáúæóÇÕöáö ÇáúÍóãúÏó ÈöÇáäøöÚóãö æóÇáäøöÚóãó ÈöÇáÔøõßúÑö¡ äóÍúãóÏõåõ Úóáóì ÂáÇóÆöåö ßóãóÇ äóÍúãóÏõåõ Úóáóì ÈóáÇóÆöåö¡ æóäóÓúÊóÚöíäõåõ Úóáóì åÐöåö ÇáäøõÝõæÓö ÇáúÈöØóÇÁö  ÚóãøóÇ ÃõãöÑóÊú Èöåö¡ ÇáÓøöÑóÇÚö  Åöáóì ãóÇ äõåöíóÊú Úóäúåõ¡ æóäóÓúÊóÛúÝöÑõåõ ãöãøóÇ ÃóÍóÇØó Èöåö Úöáúãõåõ¡ æóÃóÍúÕóÇåõ ßöÊóÇÈõåõ: Úöáúãñ ÛóíúÑõ ÞóÇÕöÑ¡ æóßöÊóÇÈñ ÛóíúÑõ ãõÛóÇÏöÑ ¡ æóäõÄúãöäõ Èöåö ÅöíãóÇäó ãóäú ÚóÇíóäó ÇáúÛõíõæÈó¡ æóæóÞóÝó Úóáóì ÇáúãóæúÚõæÏö¡ ÅöíãóÇäÇð äóÝóì ÅöÎúáÇóÕõåõ ÇáÔøöÑúßó¡ æóíóÞöíäõåõ ÇáÔøóßó¡ æóäóÔúåóÏõ Ãóäú áÇó Åöáåó ÅöáÇøó Çááåõ æóÍúÏóåõ áÇó ÔóÑöíßó áóåõ¡ æóÃóäøó ãõÍóãøóÏÇð ÚóÈúÏõåõ æóÑóÓõæáõåõ¡ ÔóåóÇÏóÊóíúäö ÊõÕúÚöÏóÇäö ÇáúÞóæúáó¡ æóÊóÑúÝóÚóÇäö ÇáúÚóãóáó¡ áÇóíóÎöÝøõ ãöíÒóÇäñ ÊõæÖóÚóÇäö Ýöíåö¡ æóáÇó íóËúÞõáõ ãöíÒóÇäñ ÊõÑúÝóÚóÇäö ãöäõåõ.

ÃõæÕöíßõãú¡ ÚöÈóÇÏó Çááåö¡ ÈóÊóÞúæóì Çááåö ÇáøóÊí åöíó ÇáÒøóÇÏõ æóÈöåóÇ ÇáúãóÚóÇÐõ: ÒóÇÏñ ãõÈúáöÛñ æóãóÚóÇÐñ ãõäúÌöÍñ¡ ÏóÚóÇ ÅöáóíúåóÇ ÃóÓúãóÚõ ÏóÇÚ¡ æóæóÚóÇåóÇ  ÎóíúÑõ æóÇÚ¡ ÝóÃóÓúãóÚó ÏóÇÚöíåóÇ¡

æóÝóÇÒó æóÇÚöíåóÇ.

ÚöÈóÇÏó Çááåö¡ Åöäøó ÊóÞúæóì Çááåö ÍóãóÊú  ÃæúáöíóÇÁó Çááåö ãóÍóÇÑöãóåõ¡ æóÃóáúÒóãóÊú ÞõáõæÈóåõãú ãóÎóÇÝóÊóåõ¡ ÍóÊøóì ÃóÓåóÑóÊú áóíóÇáöíóåõãú¡ æóÃóÙúãóÃóÊú åóæóÇÌöÑóåõãú ; ÝóÃóÎóÐõæÇ ÇáÑøóÇÍóÉó ÈöÇáäøóÕóÈö ¡ æóÇáÑøöíøó ÈöÇáÙøóãóÅö¡ æóÇÓúÊóÞúÑóÈõæÇ ÇáÇúóÌóáó ÝóÈóÇÏóÑõæÇ ÇáúÚóãóáó¡ æóßóÐøóÈõæÇ ÇáÇúóãóáó ÝóáÇóÍóÙõæÇ ÇáÇúóÌóáó.

Ëõãøó Åöäøó ÇáÏøõäúíóÇ ÏóÇÑõ ÝóäóÇÁ¡ æóÚóäóÇÁ¡ æóÛöíóÑ¡ æóÚöÈóÑ:

Ýóãöäó ÇáúÝóäóÇÁö Ãóäøó ÇáÏøóåúÑó ãõæÊöÑñ ÞóæúÓóåõ ¡ áÇó ÊõÎúØöìÁõ ÓöåóÇãõåõ¡ æóáÇó ÊõÄúÓóì  ÌöÑóÇÍõåõ¡ íóÑúãöí ÇáúÍóíøó ÈöÇáúãóæúÊö¡ æóÇáÕøóÍöíÍó ÈöÇáÓøóÞóãö¡ æóÇáäøóÇÌöíó ÈöÇáúÚóØóÈö¡ Âßöáñ áÇó íóÔúÈóÚõ¡ æóÔóÇÑöÈñ áÇó íóäúÞóÚõ .

æóãöäó ÇáúÚóäóÇÁö Ãóäøó ÇáúãóÑúÁó íóÌúãóÚõ ãóÇ áÇó íóÃúßõáõ¡ æóíóÈúäí ãóÇ áÇó íóÓúßõäõ¡ Ëõãøó íóÎúÑõÌõ

Åöáóì Çááåö¡ áÇó ãóÇáÇð Íóãóáó¡ æóáÇó ÈöäóÇÁð äóÞóáó!

æóãöäú ÛöíóÑöåóÇ  Ãóäøóßó ÊóÑóì ÇáúãóÑúÍõæãó ãóÛúÈõæØÇð¡ æÇáúãóÛúÈõæØó ãóÑúÍõæãÇð¡ áóíúÓó Ðáößó ÅöáÇøó äóÚöíãÇð Òóáøó ¡ æóÈõÄúÓÇð äóÒóáó.

æóãöäú ÚöÈóÑöåóÇ Ãóäøó ÇáãóÑúÁó íõÔúÑöÝõ Úóáóì Ãóãóáöåö ÝóíóÞúÊóØöÚõåõ ÍõÖõæÑõ ÃóÌóáöåö¡ ÝóáÇó Ãóãóáñ íõÏúÑóßõ¡ æóáÇó ãõÄóãøóáñ íõÊúÑóßõ.

ÝóÓõÈúÍóÇäó Çááåö¡ ãóÇ ÃóÚóÒøó ÓõÑõæÑóåóÇ! æóÃóÙúãóÃó ÑöíøóåóÇ! æóÃóÖúÍóì ÝóíúÆóåóÇ ! áÇó ÌóÇÁ íõÑóÏøõ ¡ æóáÇó ãóÇÖ íóÑúÊóÏøõ.

ÝóÓõÈúÍóÇäó Çááåö¡ ãóÇ ÃóÞúÑóÈó ÇáúÍóíøó ãöäó ÇáãóíøöÊö áöáóÍóÇÞöåö Èöåö¡ æóÃóÈúÚóÏó ÇáúãóíøöÊó ãöäó ÇáúÍóíøö áÇöäúÞöØóÇÚöåö Úóäúåõ!

Åöäøóåõ áóíúÓó ÔóíúÁñ ÈöÔóÑøò ãöäó ÇáÔøóÑøö ÅöáÇøó ÚöÞóÇÈõåõ¡ æóáóíúÓó ÔóíúÁñ ÈöÎóíúÑ ãöäó ÇáúÎóíúÑö ÅöáÇøó ËóæóÇÈõåõ¡ æóßõáøõ ÔóíúÁ ãöäó ÇáÏøõäúíóÇ ÓóãóÇÚõåõ ÃóÚúÙóãõ ãöäú ÚöíóÇäöåö¡ æóßõáøõ ÔóíúÁ ãöäó ÇáÇúÎöÑóÉö ÚöíóÇäõåõ ÃóÚúÙóãõ ãöäú ÓóãóÇÚöåö¡ ÝóáúíóßúÝößõãú ãöäó ÇáúÚöíóÇäö ÇáÓøóãóÇÚõ¡ æóãöäó ÇáúÛóíúÈö ÇáúÎóÈóÑõ.

æóÇÚúáóãõæÇ Ãóäøó ãóÇ äóÞóÕó ãöäó ÇáÏøõäúíóÇ æóÒóÇÏó Ýí ÇáÇúÎöÑóÉö ÎóíúÑñ ãöãøóÇ äóÞóÕó ãöäó

ÇáÇúÎöÑóÉö æóÒóÇÏó Ýöí ÇáÏøõäúíóÇ: Ýóßóãú ãöäú ãóäúÞõæÕ ÑóÇÈÍ æóãóÒöíÏ ÎóÇÓöÑ! Åäøó ÇáøóÐí ÃõãöÑúÊõãú Èöåö ÃóæúÓóÚõ ãöäó ÇáøóÐöí äõåöíÊõãú Úóäúåõ¡ æóãóÇ ÃõÍöáøó áóßõãú ÃóßúËóÑõ ãöãøóÇ ÍõÑøöãó Úóáóíúßõãú¡ ÝóÐóÑõæÇ ãóÇ Þóáøó áöãóÇ ßóËõÑó¡ æóãóÇ ÖóÇÞó áöãóÇ ÇÊøóÓóÚó.

ÞóÏú ÊõßõÝøöáó áößõãú ÈöÇáÑøöÒúÞö¡ æóÃõãöÑúÊõãú ÈóÇáúÚóãóáö¡ ÝóáÇó íóßõæäóäøó ÇáúãóÖúãõæäõ áóßõãú ØóáóÈõåõ Ãóæúáóì Èößõãú ãöäó ÇáúãóÝúÑõæÖö Úóáóíúßõãú Úóãóáõåõ¡ ãóÚó Ãóäøóåõ æÇááåö áóÞóÏö ÇÚúÊóÑóÖó ÇáÔøóßøõ¡ æóÏóÎöáó  ÇáúíóÞöíäõ¡ ÍóÊøóì ßóÃóäøó ÇáøóÐöí Öõãöäó áóßõãú ÞóÏú ÝõÑöÖó Úóáóíúßõãú¡ æóßóÃóäøó ÇáøóÐöí ÞóÏú ÝõÑöÖó Úóáóíúßõãú ÞóÏú æõÖöÚö Úóäúßõãú.

ÝóÈóÇÏöÑõæÇ ÇáúÚóãóáó¡ æóÎóÇÝõæÇ ÈóÛúÊóÉó ÇáÇúóÌóáö¡ ÝóÅöäøóåõ áÇó íõÑúÌóì ãöäú ÑóÌúÚóÉö ÇáúÚõãõÑö ãóÇ íõÑúÌóì ãöäú ÑóÌúÚóÉö ÇáÑøöÒúÞö¡ ãóÇ ÝóÇÊó Çáúíóæúãó ãöäó ÇáÑøöÒúÞö ÑõÌöíó ÛóÏÇð ÒöíóÇÏóÊõåõ¡ æóãóÇ ÝóÇÊó ÃóãúÓö ãöäó ÇáúÚõãõÑö áóãú íõÑúÌó Çáúíóæõãó ÑóÌúÚóÊõåõ. ÇáÑøóÌóÇÁõ ãóÚó ÇáúÌóÇÆöí¡ æóÇáúíóÃúÓõ ãóÚó ÇáúãóÇÖöí¡ ÝÜó (ÇÊøóÞõæÇ Çááåó ÍóÞøó ÊõÞóÇÊöåö æóáÇó ÊóãõæÊõäøó ÅöáÇøó æóÃóäúÊõãú ãõÓúáöãõæäó).

SERMON 113

About abstemiousness, fear of Allah and importance of providing for the next life

Praise be to Him Who makes praise followed by bounty and bounty with gratefulness. We praise Him on His bounties as on His trials. We seek His help against these hearts which are slow to obey what they have been commended but quick towards what they have been desisted from.

We seek His forgiveness from that which His knowledge covers and His document preserves - knowledge which does not leave anything and a document which does not omit anything. We believe in Him like the belief of one who has seen the unknown and has attained the promised rewards - belief, the purity whereof keeps off from belief in partners of Allah, and whose conviction removes doubt.

We stand witness that there is no god but Allah, the One, Who has no partner for Him, and that Muhammad is His slave and His Prophet, Allah may bless him and his descendants.

These two testimonies heighten the utterance and raise the act. The scale wherein they would be placed would not be light while the scale from which they are removed would not become heavy.
Enjoining people to Piety

O' creatures of Allah! I advise you to have fear of Allah which is the provision (for the next world) and with it is (your) return. The provision would take you (to your destination) and the return would be successful. The best one, who is able to make people listen has called towards it and the best listener has listened to it. So the caller has proclaimed and the listener has listened and preserved.

O' creations of Allah! certainly fear of Allah has saved the lovers of Allah from unlawful items and gave His dread to their hearts till their nights are passed in wakefulness and their noons in thirst. So they achieve comfort through trouble and copious watering through thirst.

They regarded death to be near and therefore hastened towards (good) actions. They rejected their desires and so they kept death in their sight.

Then, this world is a place of destruction, tribulations, changes and lessons. As for destruction, the time has its bow pressed (to readiness) and its dart does not go amiss, its wound does not heal; it afflicts the living with death, the healthy with ailment and the safe with distress.

It is an eater who is not satisfied and a drinker whose thirst is never quenched. As for tribulation, a man collects what he does not eat and builds wherein he does not live. Then he goes out to Allah without carrying the wealth or shifting the building.

As for its changes, you see a pitiable man becoming enviable and an enviable man becoming pitiable. This is because the wealth has gone and misfortune has come to him.

As for its lessons, a man reaches near (realisation of) his desires when (suddenly) the approach of his death cuts them; then neither the desire is achieved nor the desirer spared. Glory to Allah, how deceitful are its pleasures, how thirst-rousing its quenching and how sunny its shade.

That which approaches (i.e. death) cannot be sent back, he who goes away does not return. Glory to Allah, how near is the living to the dead because he will meet him soon and how far is the dead from the living because he has gone away from him.

Certainly nothing is viler than evil except its punishment, and nothing is better than good except its reward. In this world everything that is heard is better than what is seen, while of everything of the next world that is seen is better than what is heard.

So you should satisfy yourself by hearing rather than seeing and by the news of the unknown. You should know that what is little in this world but much in the next is better than what is much in this world but little in the next. In how many cases little is profitable while much causes loss.

Certainly that which you have been commanded to do is wider than what you have been refrained from, and what has been made lawful for you is more than what has been prohibited. Then give up what is less for what is much, and what is limited for what is vast.

Allah has guaranteed your livelihood and has commanded you to act. Therefore, the pursuit of that which has been guaranteed to you should not get preference over that whose performance has been enjoined upon you.

But by Allah, most certainly the position is that doubt has overtaken and certainty has been shattered and it seems as if what has been guaranteed to you is obligatory on you and what was made obligatory on you has been taken away from you. So, hasten towards (good) actions and dread the suddenness of death, because the return of age cannot be hoped for, as the return of livelihood can be hoped for.

Whatever is missed from livelihood today may be hoped tomorrow with increase, but whatever is lost from the age yesterday, its return cannot be expected today.

Hope can be only for that which is to come, while about that which is passed there is only disappointment. So "fear Allah as He ought to be feared and do not die until you are (true) Muslim." (Qur'an , 3:102)

Forward to Sermon 114.
Back to Sermon 112.