Back Index Next

Комментарий относительно особенностей данной хутбы

Комментарий Сайида Ар-Рази: что касается его выражения - да будет над ним мир - “Инсахат джибаалуха”, то его буквальное значение в том, что горы раскалываются от того, что они иссохли. Говорится: “инсахат-ис-саубу” (“иссохла рубашка”), когда хотят сказать, что она распадается. Также говорится “инсахат-ин-набту”, или “саха”, либо “савваха”, если растения высохли и засохли - что, собственно, сводится к указанному выше значению. А что до его высказывания: “ва хамат давваббуна”, то оно означает, что скотина испытывает жажду, где отглагольное существительное “хийам” означает жажду. Что же до высказывания “хадабиру-с-синин”, множественного числа от “хидбар”, то оно означает верблюдицу, которую истощил переход, поэтому Повелитель Верующих уподобил ей такой год, в который проявилась засуха. Сказал Зу-р-Рамма:

Не сдвинутся с места верблюды, кроме как

Испугавшись затмения или будучи брошены в место засухи

Что же до его высказывания: “ва ля каза-ин рабабуха”, то “Аль-Каз-ун” означает разбросанные маленькие кусочки облаков. А что до выражения “ва ля шаффанин зихабуха”, то оно замещает “ва ля зата шаффанин зихабуха”, где “Аш-Шаффан” означает холодный ветер, а “¬Аз-Зихааб” - легкий дождь. Слово “зата” в этой фразе опущено, потому что всем известно, что оно здесь подразумевается.

ХУТБА 116

В которой Его Светлость (А) наставляет своих сподвижников

Послал Он его (Пророка (С)) глашатаем Истины и свидетелем перед народом, и довел он (до них) послание Господа его без уклонения и сокращения, и сражался во имя Аллаха с врагами Его без устали и без отговорок, будучи вождем тех, кто богобоязнен, и взором тех, кто по прямому пути ведом.

В продолжение данной хутбы: если бы вам было ведомо то, что ведомо мне из тайного, сокрытого от вас, поистине, выбежали бы вы на возвышения оплакивать деяния свои и побивая себя, оставив имущество свое без надзора и попечения, и озаботится каждый из вас собственной душой, и не обратится он (взором) к другому человеку; однако, вы позабыли то, о чем вам напоминали, и пребываете в беспечности о том, от чего вас предостерегали, и сбились с пути ваши помыслы, и смутились деяния ваши. Как бы стремился я к тому, чтобы Аллах разделил между мною и вами, и прилепил меня к тому, кто более вас того заслуживает. (Кто был бы), клянусь Аллахом, народом, обладателем правильного мнения, широкой мудрости, праведного изречения, оставляющим к бунту всякие побуждения. Следовали они шаг за шагом по пути, и к цели высокой продолжали быстро идти, и удостоились вечного удела, прохлады благодатной надела. Однако, клянусь Аллахом, будет править вами юноша из Бану Сакиф, ненасытный, что пожрет вашу зелень и расплавит ваш жир, эй, Абу Вадаха!

Комментарий Сайида Ар-Рази: “Аль-Вадаха” означает “Аль-Хунфуса” (навозный жук), и это высказывание Его Светлость прилагает на Аль-Хаджжаджа бин Йусуфа Ас-Сакафи, к которому относится история с Аль-Хунфуса, но здесь - не место для ее упоминания.

ХУТБА 117

В ней Его Светлость (А) порицает проявляющих скаредность как имущественную, так и душевную

Никакого имущества вы не расходовали во имя Того, Кто вас им наделил, и ни разу не подвергали вы опасности жизни свои ради Того, Кто их сотворил. Через Аллаха вы превозноситесь над рабами Его, но Аллаха не превозносите среди рабов Его! Так научитесь (возможностью) быть низведенными в положение бывших прежде вас и быть отрезанными от сообщения с братьями вашими!

ХУТБА 118

Его Светлость (А) упоминает праведников из числа своих сподвижников

Вы - помощники Истины и братья в религии, вы - щит в день Отчаяния, и среди людей - мои доверенные. С вами я бью отвратившихся и призываю к повиновению присоединившихся. Так помогите мне в наставлении, свободном от заблуждения и очищенном от сомнения, ведь, клянусь Аллахом, я для людей - первый из человеков!

ХУТБА 119

Его Светлость (А) собрал людей, призывая их к джихаду, но они проявили долгое молчание, и тогда Его Светлость (А) сказал: Что это с вами, вы что, оглохли? И сказала группа из их числа: О, Повелитель Верующих, если ты отправишься, то и мы отправимся вместе с тобой. Тогда он - да будет над ним мир - сказал:

Что это с вами? Не стремитесь вы к праведности! И не направлены вы к цели! Считается ли, что в этих обстоятельствах я должен выйти? Поистине, выступит при этих обстоятельствах человек из тех, кем я буду удовлетворен, из числа мужественных и доблестных среди вас, и не подобает мне оставить армию, и город, и казну, и (сбор) земельного налога, и суды меж мусульманами, и попечение над удовлетворением жалоб, выйдя после этого отряд за отрядом, в метаниях туда и сюда, подобно стреле, пущенной в свободный полет, ведь, поистине, я - ось для мельницы, вокруг которой она вращается, я же остаюсь на своем месте, если же я оставлю его, то нарушится его вращение, и повредится нижний жернов. Это, клянусь Аллахом, плохое мнение. Клянусь Аллахом, если бы не мое желание пасть мучеником при встрече с врагом, и если бы в моих силах было по своему изволению назначить с ним встречу - вложил бы я ногу в стремя, да удалился б от вас так, чтобы не встретиться с вами, как Север с Югом не встречаются; суетные, неприкаянные, отступники, преступники. Поистине, нет пользы во множестве вашем при малости единения меж сердцами вашими. Вот, вывел я вас на тропу явную, на которой не погибнет никто, кроме как заранее обреченный на погибель, и кто прямо по ней устремится - так прямиком в рай, а кто собьется - так прямиком в ад!

ХУТБА 120

В ней Его Светлость (А) напоминает о своих достоинствах и увещевает людей

Клянусь Аллахом, научен я посланий доставлению, обещаний исполнению и совершенному изъяснению. И у нас - Людей Дома Пророка (А) - врата мудрости и свет власти. Разве пути религии не объединены, а направления ее не определены? Кто держится их, тот (цели) достигает и себя обогащает, а кто остался в стороне, в заблужденье впадает и сожаленье испытает. Действуйте во имя того дня, для которого припасены запасы для пропитания, и “в который тайные стремления будут подвергнуты испытанию”. И кому его собственный разум не помогает, тому и разум ближнего ничего не добавит, тем более - от дальнего от пользы не испытает. Бойтесь же огня, чей жар силен, чей провал углублен, что в железные одежды облечен и кровавым питием он напоен. Поистине, добрая память, которую Аллах Всевышний оставляет о человеке среди людей, лучше для него, нежели имущество, что будет наследовано теми, кто не скажет о нем доброго слова.

ХУТБА 121

Произнесена после ночи “Аль-Харир”

Однажды предстал перед Его Светлостью (А) один из его сподвижников и сказал: сперва ты запретил нам судить между собою третейским судом, а затем повелел нам делать это, и не ведомо нам, какое из повелений более верно? Тогда он - да будет над ним мир - ударил одной рукой по другой и сказал:

Сие есть воздаяние нарушившего договор! Но, клянусь Аллахом, что когда приказывал я вам это, то привел вас к нежелательному, для которого Аллах предписал доброе, и если бы вы прочно стояли на этом, я повел бы вас, если бы вы прогнулись, я бы выпрямил вас, и если бы вы заупрямились, я бы просветил вас - то был бы самый верный путь - но с кем и к кому? Хотел я вас исцелить, но вы сами оказались болезнью, и (было это) будто колючку выковыривать колючкой, хотя и известно, что вторая колючка еще глубже вопьется в тело! Господи, целители в этом лечении безнадежном руки свои опустили, и водоносы, тянущие эту лямку, вконец обессилели! Где народ, что был призван к Исламу и принял его, и читал Коран и судил по нему, и был призван к джихаду, и устремился, как верблюдица стремится к верблюжатам, и извлекли мечи свои из ножен, и устремились во все концы земли отряд за отрядом, ряд за рядом. Часть погибла, а часть спаслась. Не ликуют они о живых, и не соболезнуют они мертвым. Побелели их очи от слез, истощены их чрева постом, иссохли губы в молитве, пожелтел лик от бдения. На лицах их - пыль богобоязненных. Они - братья мои, (в рай) идущие. Имеем мы право жаждать встречи с ними и кусать руки в горе разлуки с ними. Истинно, шайтан облегчает для вас пути свои, и желает разорвать религию вашу, узел за узлом, привнося в ваше единение раздор, а с раздором - мятеж. Так отстранитесь от этих призывов лживых и примите праведное наставление от того, кто дарует вам его, и держите его в своей памяти.

ХУТБА 122

Произнесена в адрес хариджитов, продолжавших упорствовать в своем отрицании третейского суда, когда Его Светлость - да будет над ним мир - отправился в их лагерь и сказал:

Все ли из вас были вместе с нами свидетелями Сиффина? Они ответили: некоторые из нас были свидетелями, а некоторые - не были. Сказал (он (А)): тогда разделитесь на две группы, так, чтобы бывшие свидетелями Сиффина оказались в одной группе, а кто не был тому свидетелем - в (другой) группе, дабы обратился я к каждой из них со своей речью. И обратился он к людям, говоря: прекратите разговоры и внемлите моим речам, и обратите ко мне сердца свои, и у кого потребуем мы свидетельства, тот пусть скажет по своему знанию об этом. После этого он - да будет над ним мир - произнес обращенную к ним длинную речь, в течение которой он - да будет над ним мир - также сказал:

Ужели не говорили вы, подняв над собой Свитки (Корана) речи соблазнительные, искупительные, подстрекательские, предательские: “вот, они наши братья и люди нашего призыва (т.е., одновременно с нами ответившие на призыв к Исламу), одолели нас они в речах, опираясь на Книгу Аллаха Всевышнего, и (наше) мнение - согласиться с ними и оставить их в покое”? И (на это) я вам сказал: в этом деле вера (Иман) - его облачение, а вражда - его наполнение, начало его - милосердие, конец его - раскаяние. Так стойте же на своем и твердо ступайте по стезе своей, и идите вперед, на джихад, стиснув зубы свои, и не обращайтесь к клику кликуши: кто ответит ему, тот с прямого пути будет сведен, но если (все) оставят его, то он останется посрамлен. Но когда свершился этот поступок (склока вокруг третейского суда), вот, я вижу, вы согласились на это. Клянусь Аллахом, отвергни я его, не лежало бы на мне это обязательство, и не возложил бы на меня Аллах за то ответственность. И, клянусь Аллахом, теперь, приняв его (третейское суждение на себя), я (один) суть тот, за которым надлежит следовать, и, поистине, Книга (Аллаха) - со мной, и я не расставался с ней с тех пор, как соединился с ней: ведь были мы вместе с Посланником Аллаха - да благословит Аллах его и его род - и битва тогда брала в оборот и отцов, и сыновей, и братьев, и родственников, и не прибавляли мы при каждом бедствии и испытании, кроме как веры нашей, и стремления к Истине, и покорности (Божественному) Повелению, и терпения при болях от ран. Однако, стали мы сражаться к братьями нашими в Исламе, из-за того, что вошли в него неправедное руководство, кривда, сомнения и неверное истолкование. Но если мы найдем нечто, посредством чего Аллах (вновь) соберет нас вместе в наших разногласиях, и мы сблизились бы в том, что осталось общего между нами, то мы желали бы (именно) этого, и отстранились бы от всего остального.

ХУТБА 123

Его Светлость (А) произнес ее, обращаясь к своим сподвижникам на поле битвы Сиффина

И кто из вас ощутит прилив силы духа в сражении, и увидит другого, павшего духом, тот да раскидает врагов вокруг брата своего как вокруг самого себя, во имя преимущества, которым он облагодетельствован от Аллаха, а если бы пожелал Аллах, то сделал бы его подобным тому (т.е., более слабому духом). Поистине, смерть - скора на востребование, и крепко стоящий ее не избежит, и бегством спасающийся от нее не убежит. Поистине, самая благородная смерть - в сражении! Клянусь Тем, в Чьей руке душа сына Абу Талиба, тысяча ударов мечом для меня легче, нежели смерть в постели в неподчинении Аллаху!

В продолжение этой же хутбы: вот, вижу вас, как вы шуршите шуршанием ящериц: не держитесь вы Истины, и не препятствуете притеснению. Вот, оставлены вы (свободно) на дороге, и спасение - за вперед устремившимся, а уничтожение - за позади остающимся.

ХУТБА 124

Произнесена Его Светлостью (А) как призыв своих сподвижников к сражению

Выставьте вперед латников, и оставьте позади простых воинов, стисните зубы - оно поможет мечам проламывать черепа, и орудуйте ловко боковыми сторонами копий - это поможет отводить их лезвия, и закройте глаза, ибо это укрепляет дух и успокаивает сердце, и заглушите голоса свои, ибо это - лучшее для изгнания (душевной) слабости. Что до знамени вашего, то не склоняйте его и не оставляйте его, и не предавайте его ни во чьи руки, кроме как самых мужественных из вас, что стоят на защите вашей чести, и, поистине, те, кто терпелив при ниспослании на него испытаний, - они приступают к знамени и окружают его с боков, и сзади, и спереди; не опаздывают они, чтобы не отдать его врагу, и не опережают, чтобы не оставить его (знамя) в одиночестве. Пусть каждый займется своим соперником и жизнью своею защищает брата своего, и не оставит соперника на брата своего, но да возьмет на себя соперников своего и своего брата. Аллах свидетель, если вы убежите от меча нынешнего, то не спасетесь от меча грядущего, но вы ведь - лучшие из арабов и мужи величайшие. Поистине, в бегстве - оскорбление Господа, неизбежное унижение и вечный позор. Ведь, поистине, беглец не сделает жизнь свою длиннее, и не вмешается между днем бегства и днем, ему предназначенным (т.е., днем смерти). Есть ли кто, стремящийся к Аллаху так, как жаждущий к воде стремится? Рай лежит под сенью копий! Сегодня испытана будет ваша честь! Клянусь Аллахом, милее мне встреча с ними (в бою), чем им - возвращение к домам своим. О, Аллах, если отвергнут они Истину, внеси разделение в их ряды, и раздор в их слова, и обрати их в отчаяние за грехи их.

Поистине, они не сдвинутся с места, пока не будет на них атаки непрестанной: покуда не проколят копья отверстия в телах их так, что ветер будет проходить сквозь них, и покуда не будут расколоты черепа, и брошены наземь кости, и переломаны руки и ноги, и покуда не будут брошены на них отряд за отрядом, и не побьют их камнями группа за группой, под прикрытием, и покуда не совершат набега на города их войско за войском (батальон за батальоном), и покуда конница не затопчет пределов земель их, (следуя) по следам их скотины и пастбищ.

Комментарий Сайида Ар-Рази: я утверждаю, что “ад-да’к” означает затаптывание, например, “тад’уку - ль - хуйулю би-хавафириха ардахум” (конница копытами затаптывает землю). “Навахини ардихим” означает земли, расположенные напротив друг друга, как, например, говорится: “маназилу Бани Фуланин татанахару”, что означает “дома людей такого-то племени расположены напротив друг друга”.

ХУТБА 125

О третейском суде

Произнесена Его Светлостью (А) после того, как он услышал о деле “хакмейн” (“два суждения”)

Поистине, не призвали мы к суждению людей, но поставили мы судией Коран. А Коран этот суть список, меж двух кусков кожи помещенный, и не говорит он языком (человеческим), и необходим ему толкователь. И говорят за него люди. И когда призвали нас люди, чтобы мы поставили судией между нами Коран, мы не были из той партии, что отворачивается от Книги Аллаха Преславного и Превеликого, как сказал Аллах Преславный: “А если вы разногласите в чем-либо, то обратитесь с этим к Аллаху и Его Посланнику (С)” (Коран, 4:59), и обратитесь с этим к Аллаху, чтобы мы могли судить по Книге Его, и обратитесь с этим к Посланнику, чтобы мы могли придерживаться Сунны его, и если совершалось правдивое суждение по Книге Аллаха, то мы - наиболее достойные из числа людей сообразно сему (т.е., Ахл-уль-Бейт (А) - наиболее достойные того, чтобы занять положение Халифа), и если судить по сунне Посланника Аллаха - да благословит Аллах его и его род - то (и тогда) мы - наиболее достойные из людей и первейшие из их числа. А что до их изречения: почто даешь ты между собой и между ними отсрочку в суждении? - то ведь поступил я так, дабы выявиться мог невежда и четко обозначился ученый; возможно, в этой передышке Аллах исправит положение этой общины, и не схватит их за горло, и не впадут они, прежде нежели истина прояснится, в прежнее прегрешение (т.е., выступление на войну без выяснения всех обстоятельств). Поистине, наиболее предпочтительный пред Аллахом из людей - тот, кому дороже всего - поступать по истине - даже если это принесет ему убыток и бедствие - нежели поступать по лжи, даже если она принесете ему пользу и прибыль. Так куда вас ведут? И откуда привели вас? Приготовьтесь к выступлению на народ, отступивший от Истины и не видящий ее, распространяющий кривду и не исправляющий ее, отступивший от Книги и сбившийся с пути. Вы не являете собой доверие, за которое можно ухватиться, ни прибежище чести, за которым можно было бы укрыться. Плохая вы растопка для пламени войны! Тьфу на вас! Встречался я с вами и в день, что громко (на джихад) призывал вас, и в день, что тихо увещевал вас, и не были вы освобождены Истиной во время призыва, и не были вы братьями правды во время увещевания!

ХУТБА 126

Когда Его Светлость (А) упрекали за равномерное распределение имущества из Бейт-уль-Мал

Повелеваете ли вы мне, чтобы я искал помощи в притеснении того, над кем поставлен попечителем? Клянусь Аллахом, я не поступлю таким образом, покуда время совершает свое течение, и пока одна звезда в небе вслед за другой совершает движение! Было бы это даже мое (собственное) имущество, я разделил бы его с ними равными долями, а как мне поступить, если имущество это принадлежит Аллаху? Поистине, неправедная раздача имущества суть транжирство и расточительство, оно возвышает обладателя его (т.е., имущества) в этом мире и унижает в грядущем, и дает ему почет пред ликом людей и приносит презрение пред ликом Аллаха. И не было так для выделяющего имущество тем, кто того не заслужил и не достоин, чтобы Аллах не запретил им благодарить его, и признательность их будет обращена к другому. И если однажды подкосятся ноги его, и потребуется ему помощь их, то найдет он в них худших друзей и подлейших товарищей!

ХУТБА 127

В ней Его Светлость (А) объясняет некоторые положения религии и открывает Хариджитам их заблуждения, а также опровергает доводы сторонников “двух суждений” (“хакамейн”)

И если вы возмутились (против меня) лишь потому, что считаете, будто я впал в прегрешение и сбился с пути, то почему вы обвиняете в том, что сбилась она с пути, всю общину Мухаммада - да благословит Аллах его и его род - из-за моего “заблуждения”, и возлагаете на них мои прегрешения, и объявляете их неверными за мои преступления? Мечи ваши у вас на плечах, используете вы их как в должном, так и в ненадлежащем, смешивая провинившихся с теми, на ком нет вины. Известно вам, что Посланник Аллаха - да благословит Аллах его и его род - побивал камнями прелюбодея, в браке состоящего, затем же молился за него, а после выделял его наследство родственникам его; и убивал убийцу, но давал наследство его родне. И отрубал (руку) вору, и побивал плетьми прелюбодея, в браке не состоящего, затем же распределял меж ними их долю трофеев, и выдавал за них мусульманок; и наказывал их Посланник Аллаха - да благословит Аллах его и его род - за их преступления, но поступал с ними по Божественному Праву, и не отрицал участия их в Исламе, и не стирал имен их из списков своих последователей. И после этого вы - злейшие из людей, в кого Шайтан пустил свои стрелы, и кого он бросил (одиноких) в пустыне! И, мне видится, две группы постигнет уничтожение: проявляющие ко мне чрезмерную любовь, кого любовь эта уведет прочь от Истины, и мой упорствующий ненавистник, кого его ненависть также уведет прочь от Истины, а лучшие из людей, по моему суждению - группа средних, и держитесь ее, и держитесь большинства (мусульман), ведь, поистине, десница Божия почиет над общиной. И остерегайтесь разделения!

Back Index Next